实体翻译器,我们真的需要嘛?翻译笔与翻译APP横评
前两天偶然入手的小豹AI翻译笔,挑起了我对于翻译软件和翻译设备的兴趣,于是做了此文。
在站里首晒了小豹翻译笔(首晒被小编剥夺的)。
其实从买完设备的时候就在想,这货需要连接手机才能使用,然后手机还必须联网才能使用,那也就是说,这货基本上相当于一个依赖APP和网络的蓝牙Mic及音响,可能体现价值的地方就是期望Mic的收音距离比较远,毕竟谁都不想不明原因的被别人的手机怼着嘴吧……
这么想来,真心有一种被骗的感觉(好像发现了什么……)
等等,翻译笔除了本体,还有APP以及背后传说中的云计算、AI、大数据、无人驾驶(乱入的什么鬼?!)等诸多高科技元素,是不是这就是价值所在呢?想来想去还是切实的看看这些翻译软件以及背后的强大科技能够带来怎样的差异吧。
此外,小豹AI翻译笔的帖子可能也有人看了,没人看的话可以先去看看第一段,那段话构建了我的英语基础场景——毕竟初中毕业以后,就没再正经学过英语啦。
此次横向对比的软件有六款:百度翻译,对话翻译(蜗牛),搜狗翻译,腾讯翻译君,有道翻译官,以及小豹AI翻译笔。看名字大家就知道要搜什么得到这些APP了。
从截图大家可以看到,上面软件大致分成了三类:
首先是左边有道、腾讯和蜗牛,共同点是在界面底部同时放置了中文和英文按钮,说什么语言就按什么按钮,此外,已经说过的内容可以进行浏览,比较方便。
最右侧的两个是第二类,百度和搜狗,两者都采用了底部按键说话的方式来进行声音采集,但是要在顶部先选择是中文转成英语,还是英语翻译中文,否则会乱的一批。此外,如果在语音结束、但识别没有结束的时候就按掉采集键,采集的音频和翻译就会不完整,很不方便。也不能浏览以往的对话内容(或者是我没找到……)
第三类是中间的小豹AI,一方面采用了自动识别,不需要选择中文或英语(但是有时候会识别不准……),另一方面也可以浏览过往的翻译记录,以及回放。
输入方面,我摘取了一些动画片里的句子作为输入,一方面呢是迪士尼动画片里的相对来说更简单一些(不像日本动画),另一方面呢,临时也找不到太多可参考的内容,书本的内容可能并不合适,毕竟口语和文字还是有比较大的使用区别的。
摘抄内容分别来自《Up》,《Coco》,《Frozen》和《Mulan》。
在这里:https://pan.baidu.com/s/1MnO4_wj3CgDU3Sr2Nkfoqg 密码: 57ng
然后录音(和所有截图)在这里。我尽量保证发音准确连贯,毕竟,初中的时候还有个搭档一起练练口语,之后就再也没有过了。
测试方法就是直接用软件来翻译录音了,结果方面主要集中在两点,第一是辨音要准确,第二是翻译内容要像话(要求太高了,至少是能看懂吧)。
最终的翻译结果在这里。
大体上来说,各家软件的识别能力还都差不多。反而小豹的识别问题凸现出来,不仅数量上很高,而且断句的错误也很明显。另外就是两个啼笑皆非的,都出现在了“My prey is near”里,其中一个翻译竟然是“我的猎物不是年”,这还真是个中国化的翻译啊……
那么问题来了,翻译笔这类产品还有存在的必要么?
再来试试采集距离是不是会影响。
这次就采用纯说的状态了,因为主要是考虑采集问题。挑选了三句对以上软件进行测试,采集距离大概50-60cm吧。(因为翻译笔需要手按着才能采集……)
从这一点考虑,不管是手机还是小豹AI翻译笔,都能很清晰的收集到声音,不需要考虑衰减问题。
结果方面,呵呵,再次印证了这次剁手是个错误啊……Droid……
所以,最后,可能大家会问我,到底哪个软件是最好的呢?呵呵,当然是科大讯飞啊!!
我在本文已经完成之后想起来了讯飞,作为曾经帮助老罗惊艳过的语音输入法的开发者,不知道在翻译方面是否一样强力呢?(后来我才知道讯飞也有翻译器)。讯飞的翻译软件叫做讯飞听见,尺寸很小,然后10条全对,而且很明显的,一些识别是结合上下文之后返回来修改的,我看到的包括does改成了death,man改成了men。
有兴趣的大家可以试试。
然后在提交之后,嗯,被小编A回来了。正好在这个时间爬梯子上去找了找Google Play上的翻译软件如何,增补了Papago,Google翻译和SayHi三款软件在最后。但是结论是不变的,讯飞听见是最好的,没有之一。
软件Papago,图标是一致鹦鹉,可以看到界面和百度以及搜狗是相似的,先在顶部选择翻译类型,然后按住Mic输入语音即可。语音识别上,翻完前两个我还是挺满意的,虽说第二个的措辞上有些问题吧,但总体还是能理解的,第三个就完全崩溃了……
Google Translate,被德国同事誉为神器。呵呵……
谷歌可能也离开中国很久了。Google也采用了这种单句输入的方式,但是对于过往翻译也提供了浏览功能。同时,Google还支持对话模式!(它还主动让你试试对话模式!)然后上图右就是对话模式的界面了,按左边说英语,按右边说中文,按中间自动识别中英文,然后你们就看到自动识别的结果了。我说的是“有些人值得融化”,但是…… 可能是连不上云??
最后一个软件叫做SayHi,界面和有道、腾讯等差不多,语音识别上大体还是对的,除了关键的词汇听错了,第一句的宾语,第三句的主语,意思上自然也就不准了。
屋顶看小说
校验提示文案
裕哥裕哥
校验提示文案
on-nick
校验提示文案
kopykawai
校验提示文案
风丝袅
校验提示文案
我为祖国生三胎
校验提示文案
wmaing
校验提示文案
猫儿
校验提示文案
裕哥裕哥
校验提示文案
猫儿
校验提示文案
wmaing
校验提示文案
裕哥裕哥
校验提示文案
我为祖国生三胎
校验提示文案
屋顶看小说
校验提示文案
风丝袅
校验提示文案
kopykawai
校验提示文案
on-nick
校验提示文案
裕哥裕哥
校验提示文案