再谈「〜っぽい」「〜気味」「〜げ」三者的区别

2025-03-31 23:07:16 15点赞 5收藏 8评论

之前写过一篇「〜気味」「〜げ」「〜っぽい」这三个相似语法点的区别,但是随着日语学习的深入,我又产生了新的理解,发现可以用更完美地解释来说清楚三者的联系与区别。

参考的书籍有《Try!新日语能力考试》N3和N2,还有《考前对策N2语法》的相关内容,再搭配我理解之后写下的辨析。希望可以帮到正在苦恼这三个知识点异同的朋友。

再谈「〜っぽい」「〜気味」「〜げ」三者的区别

先说「〜気味」和「〜げ」的意思和区别。

「〜気味」表示“现在的状态感觉有点~”。抓在重点,“现在的状态”和“感觉有点~”。

例1:昨日から風邪気味で、頭が痛い。/从昨天开始,感觉有点感冒,头很疼。

例2:仕事が忙しくて、最近少し疲れ気味だ。/因为工作很忙,所以感觉有点累。

再谈「〜っぽい」「〜気味」「〜げ」三者的区别

「〜げ」用于表述看见之后感受到的印象。多用于描述别人的心情、神态。抓在重点,“看到之后的印象”。

例1:彼女は悲しな様子で話した。/她悲伤地说着话。

例2:彼は得意な顔で、みんなに新しい家を見せた。/他得意地让大家参观了他的新家。

看出这两个语法点的区别了吗?「〜げ」倾向于看到别人的样子而感受到的一种印象,重点是看到别人之后的印象,不用来描述自己。这个印象多数是感受到的别人的心情或看到别人的神态。

而「〜気味」用法更广,这种感受,很多时候感受到的是自己当下的一种“有点……”的状态,但是也可以描述第三者的状态。

再谈「〜っぽい」「〜気味」「〜げ」三者的区别

再来说「〜っぽい」这个语法点。

「〜っぽい」有两个意思,一是接名词或形容词时表示别人看到时会觉得是那样的;二是接动词表示“经常~”“动不动~”

例1:このジュースは水っぽくて、まずい!/这个果汁喝起来稀拉拉的像水一样淡,很难喝。

例2:最近忘れっぽくなったのは、年のせいだろう。/最近特别容易忘事,可能是年龄的关系吧。

再谈「〜っぽい」「〜気味」「〜げ」三者的区别

第二个意思不容易和前两个弄混,只要记住第二个意思前面接的一般是动词的ます型。

关键在于第一个,也就是当它接名词表示“看到时会觉得是那样的”。

「〜っぽい」也是说话者观察某人某物后产生的一种感受,但是为了描述这种感受而需要用一种比喻,大家有没有发现,这些比喻属于“像”但“本质上不是自己比喻的东西”,比如果汁难喝,像水一样很稀,没有什么果味,但再稀的果汁也是果汁,不是水。

也就是说话者观察出来的一种主观感觉,真实是不是这样并不知道,反正就是说话人的这么一个感觉。

再谈「〜っぽい」「〜気味」「〜げ」三者的区别

又比如一个成年人特别爱哭,于是被别人说ta像个小孩似的,这个时候也用「〜っぽい」,因为只是“爱哭”这个行为让ta像小孩,但其实ta本人并不是小孩。

类似的还有:

例3:あの子はまだ中学生なのに、とても大人っぽい。/那个孩子虽然是初中生,但却很有大人样。

例4:このテーブルは高いのに安っぽく見える。/这张桌子虽然很贵,但看起来却像便宜货。

例4这句,桌子看起来是便宜货,但可能只是说话者没见过这种材质的桌子,桌子是不是真的是便宜货,说话人是不能肯定的。

文章很值,打赏犒劳作者一下

打赏“首席”打赏官正虚席以待!
8评论

  • 精彩
  • 最新
  • 日语比英语好学。

    校验提示文案

    提交
    因人而异

    校验提示文案

    提交
    是的

    校验提示文案

    提交
    收起所有回复
  • 收藏起来慢慢看

    校验提示文案

    提交
    感谢支持

    校验提示文案

    提交
    收起所有回复
  • 感谢了!虽然还是有些混乱,基本只能凭语感

    校验提示文案

    提交
  • 学习了 [邪恶]

    校验提示文案

    提交
    谢谢

    校验提示文案

    提交
    收起所有回复
提示信息

取消
确认
评论举报

相关文章推荐

更多精彩文章
更多精彩文章
最新文章 热门文章
5
扫一下,分享更方便,购买更轻松

举报成功

该举报信息「小小值」会优先核实并处理哦!