西方的论语—理想国
这本书也和论语一样,由徒弟写成,记录的是师傅的言行。看完这本书,第一个感慨就是中西方文化的差异从古代就开始显现了,相较于孔子儒家文化更看重的是通过道德约束人的言行以及自身人格的培养,通过感性认识世界。当时的西方,更重视数学逻辑推理和法律对人的强制要求,认为通过严格的法律和教育人就能像机器人一样,按照创造者的意志成为社会机器的一部分,永远各司其职的生活。
书中也提到了不少儿童教育的方式方法,打算作为中式文化教育的一个补充,培养儿童的逻辑思维和理性认知。
理想国有许多版本,作为思想书翻译,很大程度上和翻译者的世界观有很大关系。此本是古希腊原文直接翻译过来的,顾寿观先生翻译。相较于希腊文译英文,英文再译中文,更能原汁原味的阐述了苏格拉底的观点。