当前位置: > > > 图片详情

重映的《指环王》,为什么要把半兽人翻译成“奥克”

乌鸦火堂 2021-04-23 14:10:00
【文章摘要】 创作立场声明:《指环王》影评《指环王》三部曲内地重映,《指环王:护戒使者》与《指环王:双塔奇兵》先后上映,对于不少观众来说,这也是第一次在电影院看《指环王》,20年后,重回中土。这里只是开贴说说字幕翻译问题。因为重映版的汉译字幕是重置的,片中名字跟早期影碟、如... 阅读全文
热门评论
  • TOP1
    2024-08-06

    我看的版本是最后一张图中的,我个人认为翻译的非常优美,而且具有强烈的外国语言特色,外国人取名字几乎没有叫什么金雳的,现在的翻译第一尊重作者,第二听起来正常

  • TOP2
    2024-08-06

    要是单独搞一个附录,就够再出一本书了,况且以前的本来就是错误的,以前习惯了错误的现在改成正确的就不能接受了?这就相当于以前人们认为陋习没有问题,有的人明白了这是错误的,指正了,但是以前的人却固执地认为是现在不符合本国国情

  • TOP3
    2021-05-10

    我就表达了两个意思:1.所谓教条主义翻译,指的是不注意集合中国文化特点,一味追求所谓原则,忽视广大读者的阅读感受,不注重灵活性的死板翻译,我认为是教条主义翻译。这种翻译增加了中国读者接受外国文学和文化的门槛。真要是为了尊重原作者的意愿,为了介绍更深层次的世界观和文化背景,在书后面加一个附录说明一下即可,没必要做这种改头换面的折腾。2.我表达了对教条主义翻译不喜欢的态度。从头到尾我也没有把我的个人审美提高到判定教条主义标准的地位。你要反驳我的观点,可以从新翻译如何结合中国文化,如何重视读者感受等方面着手,而不是试图把我这样一个普通读者提高到评判标准的地位当靶子打。从评论里大家的反映来看,新翻译的接受度显然不高,结论显而易见。

  • TOP4
    2021-05-05

    惊奇队长是该叫漫威队长还是惊奇队长呢?奇异博士是该叫斯特兰奇博士还是奇异博士呢?

  • TOP5

    那这样说岂不是哥布林也算orc了?习性也差不多参考哥布林杀手 [邪恶]

  • TOP6
    2021-05-05

    托尔金说了orc源于古英语,并以史诗贝奥武夫举例,orc就是死后受到诅咒的邪恶种族,也可以指代冥王哈德斯或普路托,以及荒芜的土地。所以魔兽争霸里面的不死族才是最接近orc的种族

  • TOP7
    2021-05-05

    哈哈,高中才知道是一个乐队

  • TOP8
    2021-05-04

    涨知识了。

  • TOP9
    2021-05-04

    那个直接就是兽人 不是半兽人

  • TOP10
    2021-05-04

    money king ? ? ?

  • TOP11
    2021-05-04

    噱头满满。过誉了。很一般的片子,特效和景观确实不错。一个故事分成完全不能各自独立三集,还在不同时候出,当你看完一集的时候,能受得了吗?一个冗长而啰嗦的情节。

  • TOP12
    2021-05-03

    吴彦祖演的那个电影没看过。

  • TOP13

    魔兽里面那种绿皮的呢? [邪恶]

  • TOP14
    2021-05-03

    大步佬,好的成功阻止去影院

  • TOP15

    不是叫钢弹吗?

  • TOP16
    2021-05-02

    米高佐敦,阿诺舒华辛力加。

  • TOP17
    2021-05-02

    奔驰,又开上车了

  • TOP18
    2021-05-02

    中超比赛还是会解说的 [认真听讲]

  • TOP19
    2021-05-02

    有点内容,真还没研究过

  • TOP20
    2021-05-02

    中文配音也要重配才好

评论举报

请选择举报理由

参与评论