为什么我记得商务的是蓝色的..
所以推荐看原文。这部的障碍就是偏中古英语,很多词用法和含义和现代英语不一样,不过编者都有详注
有些欧洲史方面的原版书,地名、人名、族裔名等等还蹦出拉丁文,当时脑袋就炸了
不能赞同更多。。。。尤其是汉译本很多人名翻译和现在同行的略有差异。。。边查边看不可避。.。
仅就我个人而言,此书阅读的最大障碍一个是人名,一个是随背景不停变换的行省疆域的位置,这个是转地球仪转不到的,没办法只能一边wiki一边读
期待大陆能早日出版完整的译本,台湾记得是有几个版本
服你们这些能读原本的神那本汉译可不是处理品,硬精装的汉译现在挺少见的,是一个特殊的纪念版本60克应该是说多少面积的纸的重量吧
看目录就觉得晦涩…
10年前在天河书城买的原版廉价简装版,貌似不到100,记不清楚了 虽然厚如两块砖头,但是用的轻纸,所以不能砸死人
很想买套全译本的,推荐下
请选择举报理由 垃圾广告! 低俗色情! 人身攻击! 疑似水军评论! 其他有害!
最少输入10个字
为什么我记得商务的是蓝色的..
所以推荐看原文。这部的障碍就是偏中古英语,很多词用法和含义和现代英语不一样,不过编者都有详注
不能赞同更多。。。。尤其是汉译本很多人名翻译和现在同行的略有差异。。。边查边看不可避。.。
仅就我个人而言,此书阅读的最大障碍一个是人名,一个是随背景不停变换的行省疆域的位置,这个是转地球仪转不到的,没办法只能一边wiki一边读
期待大陆能早日出版完整的译本,台湾记得是有几个版本
服你们这些能读原本的神
那本汉译可不是处理品,硬精装的汉译现在挺少见的,是一个特殊的纪念版本
60克应该是说多少面积的纸的重量吧
看目录就觉得晦涩…
10年前在天河书城买的原版廉价简装版,貌似不到100,记不清楚了 虽然厚如两块砖头,但是用的轻纸,所以不能砸死人
很想买套全译本的,推荐下
请选择举报理由