2010-2019我的十年之选:图书篇
下面是从我的书架上调出来的,按照出版年份排列,每年选一种或一个系列:
2010:格雷厄姆·格林文集:《斯坦布尔列车》、《恐怖部》、《密使》、《一支出卖的枪》
格雷厄姆·格林在作家中拥有众多的粉丝,被称为“作家中的作家”,但是他却声称自己是“二流作家”(见《托尔金的袍子》)。他也是我最早粉的作家之一。第一次看他的小说是犯罪题材的《一支出卖的枪》,当时是作为傅惟慈主编的“外国惊险小说”丛书引介的。之后是冷战题材的《第三个人》,由他编剧的同名电影是电影史上杰作。再之后是间谍小说《人性的因素》,在间谍小说领域,目前站在最高峰的依然只有约翰·勒卡雷和格雷厄姆·格林。
上海译文出版社2010年推出的“格雷厄姆·格林文集”中的四种平装本,是他的犯罪、间谍题材小说。对于格林粉来说,这个版本值得收藏。
2011:“译文戏剧馆”:《青鸟》、《六个寻找剧作家的角色》
上海译文出版社2010-2011年推出了“译文戏剧馆”6种,选题很好,包括梅特林克《青鸟》、皮兰德娄《六个寻找剧作家的角色》、田纳西·威廉斯《热铁皮屋顶上的猫》、《欲望号街车》、黄哲伦《蝴蝶君》以及T.S.艾略特《猫》 。看剧本没有小说那么畅快,因为场景需要自己脑补。不过戏剧是对话的艺术,在对白中感受戏剧冲突,也是很有意思的感受。
2015年前后这套书在当当上打折下来,差不多10元一本,很划算。这套书现在很难买齐了,《猫》很少有卖的,《蝴蝶君》品相完好的要200多块钱一本。
2012:《意大利童话》
卡尔维诺编的《意大利童话》大名鼎鼎,我最早看的版本还是大学图书馆里一本《金丝鸟王子:意大利民间故事》,是根据英文简便本转译的,还是英汉对照。译林出版社2012年推出了三册本,是根据原文直译。
你想问这套《意大利童话》跟《格林童话》相比怎么样?
作为两个地理距离和文化传统都不遥远的国家,这两部作品的很多故事指向同一源头。据说,“卡尔维诺在着手进行编写工作之时,对格林童话做过细致的研究,他发现格林兄弟,特别是威廉·格林,有时不是很忠实于民间的原始素材,当一些故事的进行线索不是十分清楚(这是民间故事中常有的现象)时,他们就自作主张地求助于自己的想像。卡尔维诺在编写时,尽可能地还原民间故事的真面貌。”
从语言的角度,"格林兄弟收集整理的是原本就以德语流传的民间故事,卡尔维诺则是把前人用各地方言记录的故事用现代标准的意大利语改写出来。"(以上引文摘自陆元昶< 浅谈《卡尔维诺文集》之《意大利童话》>)
简单概括,如果你还没有《格林童话》,那么你可以买《意大利童话》,如果你已经有了《格林童话》,那么你依然可以买《意大利童话》。买的时候请认准作者伊塔洛·卡尔维诺,译林出版社。
2013:J.M.库切作品:《青春》
要选出一位过去十年争议最少的诺贝尔文学奖得主,我首先想到的是库切。库切的自传三部曲,我只读过《男孩》、《青春》,《夏日》还没有看。《青春》是写库切20岁出头的时候,一个人跑到伦敦当程序猿的生活,一个三线城市青年(南非开普敦),跑到一线大都市租房,在全球五百强当码农(IBM伦敦分公司),一边梦想着自己的文学事业(去美国读文学博士),这本书是不是能引起很多人的共鸣?
2014:奥登文集:《奥登诗选:1927-1947》
对诗歌我完全外行,但是不妨碍我对诗人和诗歌的兴趣。作为一种艺术表达方式,诗的历史不比戏剧、小说短,但是被大片和抖音熏陶的现代人,对诗歌已经十分麻木。上海译文出版社的五卷本《奥登文集》,时间跨度长达7年,可见诗人作品出版之不易。虽然翻译见仁见智,我仍然认为这套书值得收藏和品读。
2015:《博尔赫斯全集:第一辑》
曾经有些西方作家在中国成为文学时尚,经过时间洗礼,有些已经不太受关注,有些虽然走下神坛,但依然有众多拥趸,比如马尔克斯、博尔赫斯。2015年上海译文出版社推出《博尔赫斯全集:第一辑》,每本都很薄,第一辑16本定价437元,很多翻译沿用浙江文艺出版社的旧版,尽显圈钱本色。还好有京东,满减加用券,三折入手,本站经常有推荐,这套书销量应该不错吧。我已经入坑了,你呢?
2016:《里尔克诗全集》(全四卷)
2016年出版的诗歌类好书很多,比如上海译文出版社的《奥登诗选:1948-1973》,人民文学出版社、华东师范大学出版社、上海文艺出版社的“巴别塔诗丛”数种,上海人民出版社的,华东师范大学出版社的《死于黎明:洛尔迦诗选》,人民文学出版社的《荷尔德林诗集》,等等。不过,最让我心水的,是商务印书馆的四卷本《里尔克诗全集》。不怕你们笑话我文青,我就是喜欢里尔克(Rilke)。遗憾的是,我只买到二、三两卷,不过相信四卷本我会收齐的。
2017:《雷蒙德·钱德勒作品》(共十册)
推理小说一直是我的心头好。雷蒙德·钱德勒是推理界的异类,如果可以把他列入推理作家的话。对他来说,给廉价杂志写侦探小说,不是出于文学梦想,只是一个40多岁的酗酒且失业的油腻大叔的谋生手段。1939年,推理史上划时代的作品《长眠不醒》问世的时候,他已经51岁。
他的粉丝遍布东西方,其中不乏钱锺书、村上春树这样的大拿。他和海明威一样,是小说语言的革命者。“他把女人绑在裤腰带上。可就在他上厕所的时候,她跟人跑了。”读到画面感如此强列的句子,你能忍住不笑吗?
他不只是推理界的段子手。他还在好莱坞做编剧。编剧一直是作家的重要生财之道,比如海明威、威廉·福克纳、菲茨杰拉德,如果说有什么不同的话,是钱德勒很成功。比如黑色电影的杰作《双重赔偿》、《黑色大丽花》,还给他拿到两个奥斯卡提名。
最后,他的作品被收录到经典文学的权威《美国文库》。
国内以翻译出版西方严肃文学作品知名的上海译文出版社于2017年推出了《雷蒙德·钱德勒作品》(套装全十册)。很多网友在问,买新星出版社的还是上海译文出版社的版本?
我的答案是,都买。
2018:石黑一雄《长日将尽》
在石黑一雄获得2017年诺贝尔文学奖之前,上海译文出版社已经出版了他的五种小说:《被掩埋的巨人》、《远山淡影》、《浮世画家》、《无可慰藉》、《小夜曲:音乐与黄昏五故事集》,只是关注度没那么高。2018年,上海译文出版社社又抓紧推出了三本他的小说《我辈孤雏》、《莫失莫忘》、《长日将尽》,上面8本我都已经入手。此前我的晒单也推荐过他的书,他的作品不晦涩,而且贴近当下的阅读习惯。《长日将尽》是他以一个日裔移民的身份,书写二十世纪上半叶英国庄园的生活和人情,并且拿到布克奖,可见他功力之深厚。
另外上海译文还把他的获奖演说单独出版,定价不菲46元,因为篇幅太短,做成中英文双语还只有101页,堂堂大社吃相如此难看,京东上打三折的时候我也没有买。
2019:菲利普·罗斯全集八种
2018年,又一位大师离我们而去。菲利普·罗斯,跟格雷厄姆·格林一样,瑞典皇家学院死活不肯将奖项授予这两位呼声极高的作家,在2016年甚至宁愿授予美国摇滚歌手鲍勃·迪伦。当然,学院方有坚持自己立场的权利。这也丝毫没有影响这两位大师在生前和身后的盛名,没用获奖或许不是大师的遗憾,而是诺贝尔奖的遗憾。在世时就被收入“美国文库”的作家只有三位:索尔·贝娄、尤多拉·韦尔蒂和菲利普·罗斯,但生前入选法国七星文库的英语作家,只有罗斯一人。
罗斯的作品很早就被中国翻译出版,上海译文出版社此前也出版过他的多部作品,我买过的有《遗嘱》、《欲望教授》、《退场的鬼魂》、《鬼作家》等等,有几种甚至在2018年初还在京东打折卖。大师去世的消息被媒体热炒了一番,出版社的尾货也出清了。2018年,上海译文出版社宣布计划出版《菲利普·罗斯》全集约30种,并将于2019年初推出首批8种。这8种既有翻版旧译,也有新的译作。2019年6·18的时候,趁着京东搞活动,将这8种先收下了。
上面推荐的书,都没有购买链接,因为,多数书的价格都已经比原价高。。。
油叔的阅读范围非常窄,品味也不高,感谢您的阅读,并且欢迎来喷。
Scudder76
校验提示文案
河边有只象
校验提示文案
花钱控
校验提示文案
不如修仙
校验提示文案
不如修仙
校验提示文案
Scudder76
校验提示文案
花钱控
校验提示文案
河边有只象
校验提示文案