为什么要用「多くの人」而不直接用「多い人」?
有趣的是「人が多い場所」是对的,但「多い場所」是错的,题主提到的「多い人」也是错的。
大多数日语形容词有“谓语用法”“连体用法”“连用用法”,而「多い」很特殊,它没有“连体用法”。这些用法是什么意思?以「青い」为例:
例1:今日の空は青いです。➡️形容词做谓语,“今天的天空很蓝”,这是“谓语用法”。
例2:青い空です。➡️形容词修饰名词,“蓝蓝的天空”,这是“连体用法”。
例3:空は青く晴れています。➡️形容词修饰用言,“天空晴得发蓝”,这是“连用用法”。
「多い」很特殊,没有例2的“连体用法”,所以不仅不能修饰人,一般情况下只要是「多い」+体言都是错的。注意是一般情况,后面会提到特殊情况。
那为什么「人が多い場所」是对的?因为这里是用「人が多い」整体作为连体修饰语来修饰后面的名词,本质上还是“谓语用法”。
「多い」为什么没有“连体用法”呢?这和它的词义有关。还用上面的例子,我们可以用「青い空」来表示具有「青い」这种性质的「空」,但「多い」不行,它表示的是数量,而不是性质。
「多い」缺少“表示个体性质”这一形容词的典型意义,比如我们无法用「あの人が多い」来形容某个人的性质。
虽说它没有“连体用法”,但是上面也提到了作为修饰成分时,是能看到类似以下这种句子的,它们不是错误的,不用改成「多く」:
例4:白樺は北海道に多い木です。/白桦是北海道常见的树木。
这句我的拆解是这样的:白桦树是树,是一种在北海道能经常见到的树。
例5:都会で一番多い犯罪は万引きです。/在都市里最常见的犯罪是偷窃。
这句我的拆解是这样的:犯罪有很多种,在都市里最常见的那种犯罪是偷窃。
