无需求助字幕组!利用网易见外AI服务免费自制小电影字幕
这次体验网易见外的AI服务纯属偶然,最近片荒想找找看“德爷”埃德·斯塔福德是否有什么新的求生真人秀影片问世。然而并没有,看来德爷疫情期间就不怎么营业了,最近的作品还是和B站合作的《决战荒野-华夏秘境》。但是也发现德爷前几年的一部冷门作品《60 Days with the Gypsies (和吉普赛人在一起的60天)》,这是德爷继《街头流浪60天》之后的又一社会系列真人秀作品。
这不像德爷的其他作品展现他卓越的求生技巧,而是深入英国街头体验底层民众的生活。吉普赛人的称谓就来自于英国,他们居无定所,四处流浪。吉普赛人不与外族通婚,靠血缘和一些经久形成的习惯去维持着这个独特的群体,有时他们走在繁华的街头,就像一座孤岛。而他们曾经赖以生存、最独具特色的技能:占卜、歌舞、冶金术和街头杂耍,也被现代文明中的欧洲人所唾弃。他们常常靠救济金生活,往往和小偷、乞丐为伍,或者像个逃犯一样过着窘迫的流亡生活。
该真人秀一共只有2集,各45分钟,B站有完整版,但是一直没有翻译版本。我从臭名昭著的海盗湾挂了好几天下的高清版本,直接看听懂没问题,但是没有中文字幕还是不爽。外网查了下,别说中文字幕,连英文字幕都没有。
我自己多年前研究过美剧的字幕翻译,翻译影视剧没有想象中这么简单。字幕组有翻译,校对,压制等多个角色,工作枯燥乏味。而且听译难度挺大,不少国内中文字幕组都是找网上的英文字幕来翻译,更省时省力。
但是现在这样一个科技高速发展的时代,实现即时翻译这一技术难度已经不高了。我自己体验过微软的AI服务,可以通过API实现语音直译,延迟几乎忽略不计。平时公司的微软Teams会议也可以通过启用实时翻译字幕功能消除语言障碍的壁垒。
但是这些AI服务大多都是付费的,实现起来也不简单。我也是网上找了半天,发现网易见外可以直接免费翻译视频文件,分享给有同样需求的朋友们。
网易见外的网址在这里。如果有网易邮箱账号的话,可以直接登录。
可以看到页面上有视频智能字幕的服务。
点进去可以直达工作台。
右上角点击新建项目按钮,然后在跳出窗口里选择视频翻译。
但是网站只支持mp4文件,我下载的mkv文件并不支持。所以网上又下了ffmpeg转码工具,将mkv文件转成了mp4文件。
两者的文件大小差不多,视频只是转码并未压缩,不会影响视频质量。
将mp4文件上传到项目中,选择翻译语言为英译中,也可以选择双语。
上传成功后可以在工作台中看到处理中的视频文件。单集45分钟的视频文件翻译需要大概30分钟的样子。
处理完成后工作台会显示视频的实际播放时间。
点开可以播放视频,右侧会显示AI翻译出来的中英文字幕。
字幕也会自动加载到视频里,可以实时查看字幕效果。同时上方还有语气词过滤,词汇替换等实用功能。
在右侧面板里可以手工修改字幕。
确定无误后点击右上方的导出按钮,可以下载字幕。这里可以选择中文字幕或者中英双语字幕。
字幕文件为srt类型,用记事本打开可以看到时间轴也自动设置好了。
将srt文件重命名成视频文件一样的名字,一般播放软件就能自动识别并加载了。
我用的是KMPlayer,AI自动生成的字幕效果还是不错的。
当然自动翻译的版本有一些瑕疵,有时断句有问题,造成词不达意。还有会把好几句话放在一屛里显示。比如下图这么多字,如果是字幕组的作品肯定就会分为多屏显示。
但是整体翻译效果还是满意的,最重要的是,网易的这一服务对于普通用户是彻底免费的,如果大家有些生肉小电影来不及等字幕组的作品,用网易见外的AI服务基本可以满足需要。在自动翻译的版本上稍加修正,我感觉自己就能成立字幕组拉赞助了。
张大妈的小奶狗
校验提示文案
青峰赤壁
校验提示文案
janeyre
校验提示文案
纵笔浮生
校验提示文案
一口一口吃掉你
校验提示文案
怡然自得210
校验提示文案
巴伐利亚南大王
校验提示文案
Karl说数
校验提示文案
qianseyue
校验提示文案
木籽向前冲
校验提示文案
尹俊熙
校验提示文案
弗老大
校验提示文案
弗老大
校验提示文案
尹俊熙
校验提示文案
张大妈的小奶狗
校验提示文案
木籽向前冲
校验提示文案
qianseyue
校验提示文案
Karl说数
校验提示文案
巴伐利亚南大王
校验提示文案
怡然自得210
校验提示文案
一口一口吃掉你
校验提示文案
janeyre
校验提示文案
青峰赤壁
校验提示文案
纵笔浮生
校验提示文案