“续杯”的英文可不是one more!这么说可就尴尬了
俗话说:“春困秋乏夏打盹,睡不醒的冬三月”到了这个闷热的夏季,下午最容易打瞌睡了!如果这时候能有无限续杯的下午茶,那简直堪称完美…
不过千万不要别把续杯说成one more哦~这么说,估计店家要乐疯了!让我们一起看一看,地道的“续杯”该如何表达吧!
“续杯”不是“one more”one more 是(花钱)再买一杯
例句:Could I have one more coffee?
我能再来一杯咖啡吗?
而续杯就是将原来的杯子重新倒满的意思,所以我们可以用,”refill”来表示续杯;re- 这个前缀表示“又、再一次”;fill = 填满
例句:May I have/get a refill, please?
你好,我可以续一下杯吗?
Would you like to refill your drink?
你需要续杯吗?
喝酒时常说的 “再满上” ,也可以用 refill
例句:
I refilled our wine glasses.
我再次斟满了我们的酒杯。
好啦~你学会了嘛