10个文档翻译工具:让你的文档翻译不再头疼!
不是我不行,而是现在的老板真的很讨厌,竟然让我给他翻译客户发过来的外文文档,我怎么可能看得懂!但是他说翻译好了给我涨工资,所以我还是找了几个工具,给他把这事做了!这不,刚涨完工资,就来给大家分享一下我这次找到的几个好用的翻译工具,一共10个,大家随便挑。
一、在线翻译网站
传输带(复制到浏览器打开):fanyi.pdf365.cn/doc/?agent=smzdmzy
操作教程任意传送点(复制到浏览器打开):https://mp.weixin.qq.com/s/8okEwElhAK3FZfELlntqbA
不用装软件这点真的很得我的心,打开网页就能直接上传文件翻译。我常用来处理 PDF 合同和 Word 报告,支持的格式特别全,从常见的 DOCX、PPTX 到 Excel 表格都能搞定,甚至扫描版 PDF 也能识别翻译。

最贴心的是双语对照功能,能调成左右或上下布局,鼠标划到原文段落,译文会自动同步选中,核对起来完全不差行。

翻译完下载的文档排版几乎和原文一样,表格线条、图片位置都没乱,省了超多调整格式的功夫。
二、电脑翻译软件
传输带(复制到浏览器打开):www.foxitsoftware.cn/fanyi/?agent=smzdmzy
比网页版功能更扎实,适合经常处理文档的人。我把它装在办公室电脑上,主要是为了能够直接看文件的时候用划词翻译的功能。

它能和福昕 PDF 编辑器联动,读外文文献时遇到生词,直接划词就出译文,还能把译文当注释贴在原文旁边,后续复习一目了然。

内置了医药、专利这些专业术语库,上次翻译技术手册,行业词汇都译得很准。不过免费版有功能限制,好在会员价格不贵,日常用开个单日会员也才一块多。
三、DeepL
商务场景用它准没错,翻译质量和格式还原度都很能打。之前帮领导翻英文 PPT,标题样式、列表符号、图表位置全保留了,根本看不出是译过的。

付费版能建自定义术语表,把公司的品牌名、产品术语输进去,译再多文档都能保持用词统一。而且它符合 GDPR 标准,数据处理完会及时删除,我们部门的保密合同都用它翻。

但是免费版不能传文档,只能逐段粘文本,量大的时候有点麻烦。
四、剑桥翻译
和前几款比,它更偏向 “翻译 + 学习” 的组合。虽然文档翻译支持的格式不多,主要是 TXT 和简单的 Word,但胜在译文够精准,尤其擅长处理习语和专业短语。

翻译时会附带详细的语法注释和例句,上次翻英文论文,里面的长难句不仅给了译文,还标了句式结构,顺便补了语法知识。它的发音功能也实用,译文里的生词能听 native speaker 发音,练听力和口语都能用。
五、有道翻译

六、全能翻译官

七、七星文献翻译阅读器

八、阿里翻译

九、金山词霸

十、彩云小译

上面十个工具只是我个人觉得还不错的,至少在处理一些办公文件或者是不那么重要的文件的时候,还是很顶用的!但是要是很重要的文件,比如说合同之类的,该找专业的人还是找专业的。
作者声明本文无利益相关,欢迎值友理性交流,和谐讨论~
