日语语法|「〜っぽい」「〜気味」「〜げ」如何区分?

2024-11-01 01:48:43 0点赞 1收藏 0评论

日语越学越难的一个原因就是相似语法增多。在学习的时候,似懂非懂导致的后果就是:看似乎能看懂,但一做题就迷糊了。

「〜っぽい」、「〜気味」、「〜げ」该如何区分呢?如果你只是死记硬背它们的中文含义,必然导致做题时犹豫不决。区分语法还是需要从「意味」和「接続」两方面下手,两者互补共同促进你对该语法的理解。

日语语法|「〜っぽい」「〜気味」「〜げ」如何区分?

先来看它们的日语解释:

「〜っぽい」有两个意思:

A. 〜のように感じる(感到……);〜のように見える(看上去……)
B.〜しやすい(容易);よく〜する(经常)

「〜気味」的意思:

少し〜の感じがある。(有点……;觉得稍微……)

「〜げ」的意思:

〜そう(好像)<見てその人の気持ちが感じられる様子を表す。表示此人的某种神情、样子、感觉等。> 

看到这里,其实日文解释也只是比中文解释给准确一点,依旧不能完全解决做题时选B还是选D的烦恼。

日语语法|「〜っぽい」「〜気味」「〜げ」如何区分?

这个时候就需要「接続」来帮忙了,但接续也不是要求你背接续结构,而是背例句,比如:

「〜っぽい」表示A意思的时候,前接续形容词和名词:

「形容词去い」+っぽい :このテーブルは高いのに安っぽく見える。(这张桌子虽然很贵,但看起来却像便宜货。)
「名词」+っぽい:あの子はまだ中学生なのに、とても大人っぽい。(那个孩子虽然是初中生,但却很有大人样。)

「〜っぽい」表示B意思的时候,前接续动词:

「动词ます形」+ っぽい :最近忘れっぽくなったのは、年のせいだろう。(最近特别容易忘事,可能是年龄的关系吧。)

「〜気味」接续动词和名词:

「动词ます形」+ 気味:仕事が忙しくて、最近少し疲れ気味だ。(因为工作很忙,所以感觉又点累。)
「名词」+気味:昨日から風邪気味で、頭が痛い。(从昨天开始,感觉有点感冒,头很疼。)

「〜げ」接续形容词和形容动词:

「形容词去い」+げ :彼女は悲しな様子で話した。(她悲伤地说着话。)
「形容动词去な」+げ :彼は得意な顔で、みんなに新しい家を見せた。(他得意地让大家参观了他的新家。)

日语语法|「〜っぽい」「〜気味」「〜げ」如何区分?

总结并背诵

っぽい、大人っぽい、忘れっぽ

疲れ気味、風邪気味

悲しげ、得意

PS 「〜っぽい」是形容词、「〜げ」是形容动词。

展开 收起
0评论

当前文章无评论,是时候发表评论了
提示信息

取消
确认
评论举报

相关文章推荐

更多精彩文章
更多精彩文章
相关好价
最新文章 热门文章
1
扫一下,分享更方便,购买更轻松